首页 > 名师专栏
语言的演变:pork和beef的由来
我们都知道鸡肉的英文是chicken, 鱼肉的英文是fish, 不知道大家有没有想过,为什么猪肉的英文不是pig meat, 牛肉的英文不是cow meat,羊肉的英文不是sheep/goat meat?
语言的演变脱离不了历史,所以这事得从历史说起。
早在1066年10月,法国诺曼底公爵威廉(William the Conqueror)召集大量由骑兵(cavalry)、步兵(infantry)、弓箭手(archers)、弩手(crossbowmen)组成的诺曼人(Normans)远征军队横渡英吉利海峡(The English Channel)入侵英格兰,在哈斯丁(Hastings)击败当时由盎格鲁-撒克逊时期的末代国王(the last Anglo-Saxon king of England)哈罗德二世(Harold II)带领的军队,并顺利占领了这片土地,在随后的一个月,威廉带领军队向伦敦进军,英格兰贵族们在伦敦附近进行了几次不成功的抵抗后,英格兰领主们-包括当时为了抵抗诺曼军队被推选为英王,但并未加冕的埃德加二世Ætheling(古英语)出城对威廉表示服从。因此威廉在同年的圣诞节加冕为英格兰国王,成为威廉一世。
威廉带来了诺曼底王朝(House of Normandy),也带来了古法语。
在那个时期,统治阶层和上层社会的贵族使用的是古法语, 他们对于餐桌上的主要三类肉食:猪、牛、羊,仍然使用其古法语的名字:porc, boeuf, mouton(也就是现代英语的pork, beef, mutton). 而说古英语的狩猎者们(hunters)是处于下层社会的盎格鲁-萨克逊人。
随着时间的推移,不仅仅英语中的这几种肉类沿用了古法语的说法,说古英语的人也受到法语的重大影响。
现代英语中沿用了大量的法语词汇,下面就给大家列举一类。
以不发音的t结尾,沿用至现代英语中的法语词:
ballet /bæˈleɪ/ 芭蕾舞
beret /bəˈreɪ/ 贝雷帽
bouquet /buˈkeɪ/ 花束、捧花
buffet /bəˈfeɪ/ 自助餐
croissant /krəˈsɒn/ 牛角面包
gourmet /ɡɔːrˈmeɪ/ 美食佳酿的;美食家
chalet /ʃæleɪ/ 瑞士等多雪地带的小木屋
crochet /kroʊˈʃeɪ/ 用钩针编织;钩针编织品
duvet /duːˈveɪ/ 羽绒被;被子
Cabaret /kæbəˈreɪ/ 卡巴莱
valet /væˈleɪ/ 餐厅或者酒店为客人泊车的人
这些词大家是否都见过呢?
你是否也见过Bon Appetit, Bon Voyage, En route, cliché, chic, entrée, sauté, crepe, vinaigrette, décor, déjà vu, entrepreneur, faux, forte, genre, prix fixe, prairie, voila这些词呢?
-- by Cher
欲了解更多雅思、托福、 SAT、SSAT、 COPE等语言类标准化考试培训课程及加拿大名校申请服务,欢迎就近至环球教育多伦多学校 - 北约克North York校区、列治文山Richmond Hill校区进行详细咨询,或访问多伦多环球教育唯一官方网站: http://toronto.gedu.org;
同时您也可以扫描环球教育加拿大官方微信二维码,与雅思大神级名师互动问答,考前免费预测答疑,为您的考试保驾护航。 请致电官方咨询专线647-352-6616预约免费入学测评与试听服务。